联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

法律法规翻译

当前位置: 首页 > 服务项目 > 翻译语种
  • 法律法规翻译
  • 【阅读次数】  
  • 【发布时间】  2016-01-19 16:16:25
  • 【服务价格】  面议

详细说明

   法律法规翻译-法律法规翻译公司-专业法律法规翻译服务

  日照忠信乐译翻译有信公司是一家专供多种语言翻译的服务商,经过长期的发展,从小的语料库现已发展成为庞大的术语数据库,专业为广大客户提供各种语种翻译。我司主要经营的服务项目包括文档资料、合同、陪同口译以及网站配音与字幕等翻译,尤其精于法律法规翻译翻译。我司自成立以来快速发展,现已拥有一批专业管理人员与资深翻译官,均取得相应的翻译资格,竭诚为各界朋友提供优质的语言翻译、资料档案与合同翻译等。我司始终以客户至上为原则,实时、守信、保密性较强,全心全意为客户提供优质的翻译服务,愿与社会各界朋友建立长期友好合作关系,携手共同发展!

  语言翻译是把一种语言信息转换为另一种语言信息的过程,随着时代的发展与社会的进步,国际之间的交流也越来越平凡,翻译则在其中起到重要作用。翻译员在翻译的过程需要具备对其行业的认识度高以及文化底蕴要强,语句翻译的要准确通顺。翻译可分为直译与意译,直译是在原有的文化语境直接翻译出,语句通顺即可;意译是指在原句中翻译出通俗易懂的句子,意思不变,能够使读者迅速理解其含义。因此在法律法规翻译翻译时,切记看到文章立即翻译,要把文章理解透彻后,才能翻译出好文章,把握翻译中各环节基本要领,提高翻译水平。

  法律翻译的标准

  译文应当符合立法原意

  准确是法律语言的灵魂和生命,也是法律法规翻译的首要标准。 “信、达、雅” 这一三字标准体现在法律法规的翻译当中, “信”应当总是在第一位的。 “信”, 就是要忠实于原文,这是译文存在的基础。

  第一,忠实于原文首先是指译文要在形式上符合法律法规的行文方式,任何对章、节、条、款、项、句的遗漏或摘译都是与“信”这一标准不相容的。

  第二,忠实于原文对译者提出的更高要求是,法律法规译文在内容上应当忠实于法律法规的立法本义,译者必须将立法者的立法意图原汁原味地传达给译本的读者,减少或避免读者对法律条文的曲解或误解。

  第三,“信”的标准强调了译者必须立足于法律法规的原文。在这一点上,法律法规翻译对原文的忠实性要求远高于普通翻译。但强调“信”,并不等于就要抹杀译者在法律法规翻译中的主动性和创造性。


  • 忠信乐译翻译有限公司已多年能源动力翻译经验,与欧洲翻译管理人才与北京资深翻译的人才强强联手,努力打造具有权威的管理流程与翻译的质量.我司专业为客户提供能源动力语言翻译以及涉及到不同领域的资料,合同等翻译,因其翻译的专业性以及翻译的质量优质,受到国内外广大客户的一致欢迎与支持,与国内外近百家公司具有长期合作关系.而且我司能源动力翻译报价也是十分合理的,专业的翻译,价格实惠,是很多企业最佳选择.欢迎前来咨询与洽谈,期待与您的合作!联系电话;15763349658

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 菏泽翻译机构 专业菏泽翻译公司 菏泽翻译公司  
技术支持:菏泽翻译公司  网站地图