新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

信息中心

当前位置:首页 > 新闻中心

西班牙语的物主形容词

发布: 菏泽翻译公司 来源:网络 侵权删 发布时间:2020-12-09 21:16:22  点击率:
 非重读物主形容词
1. 按照人称,这类物主形容词有以下这些:
我的 mi, mis
你的 tu, tus
她/他/您的 su, sus
我们的 nuestro, nuestra, nuestros, nuestras
你们的 vuestro, vuestra, vuestros, vuestras
她/他/您们的 su, sus
2. 我们可以看到,除了第一人称和第二人称复数有阴阳性之分,其他人称的物主形容词都只有单复数之分。
3. 既然是形容词,那么它们和其他形容词一样,都要与其修饰的名词保持性数一致。
mi libro(我的书)
tus amigos(你的朋友们)
nuestra profesora(我们的老师)(共有一个女老师)vuestros profesores(你们的老师)(有好几个男老师)su padre(他的爸爸/他们的爸爸)(一个爸爸)
重读物主形容词
1. 按照人称,这类物主形容词有以下这些:
我的 mío, mía, míos, mías
你的 tuyo, tuya, tuyos, tuyas
她/他/您的 suyo, suya, suyos, suyas
我们的 nuestro, nuestra, nuestros, nuestras
你们的 vuestro, vuestra, vuestros, vuestras
她/他/您们的 suyo, suya, suyos, suyas
2. 从上表中可以看到,重读物主形容词的所有人称,都有单复数、阴阳性之分。
3. 它们也同样要与其修饰的名词保持性数一致。
libro mío(我的书)
amigas tuyas(你的女性朋友们)
profesora vuestra(你们的老师)(共有一个女老师)padre suyo(他的爸爸/他们的爸爸)
两种物主形容词的用法和区别
1. 非重读物主形容词,在句子中是轻读的成分(即其后的名词应重读);重读物主形容词,在句子中是重读的成分(即其前的名词应轻读)。
2. 非重读物主形容词,必须放在名词的前面;
重读物主形容词,必须放在名词的后面。
例如:mi libro libro mío
3. 非重读物主形容词,不可以和冠词、指示形容词一起使用;重读物主形容词,大多和冠词一起使用,可以和指示形容词一起使用。
不可以说:un mi libro或el mi libro, 也不可以说:este mi libro因此,如果要表达“谁的一个…/谁的那个…”,就只能用重读物主形容词,例如:

un libro mío(我的一本书),esa hermana tuya(你的那个妹妹)4. 重读物主形容词和定冠词一起使用时,可以起代词的作用,例如:
Mi padre es abogado, ?y el tuyo? 我的爸爸是律师,你的呢?(此处el tuyo没有再和名词一起用,即起代词作用)非重读物主形容词则没有这种用法。
5. 重读物主形容词可以在系动词后面做表语,例如:
Esta bicicleta es suya. 这辆自行车是她的。(suya即为表语)非重读物主形容词则没有这种用法。
 
 

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 菏泽翻译机构 专业菏泽翻译公司 菏泽翻译公司  
技术支持:菏泽翻译公司  网站地图